Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus)  ›  099

Sunt contra qui opinentur ad manubias et rapinas necessitate compulsum summa aerarii fiscique inopia; de qua testificatus sit initio statim principatus, professus quadringenties milies opus esse, ut res p.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynia.839 am 03.08.2024
Es gab Menschen, die glaubten, dass er durch die vollständige Erschöpfung der Staatskasse und öffentlichen Mittel zur Plünderung und Beraubung gezwungen war. Er selbst bestätigte dies zu Beginn seiner Herrschaft und erklärte, dass er vierzig Milliarden benötige, um den Staat am Laufen zu halten.

Analyse der Wortformen

Sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
opinentur
opinari: glauben, sich einbilden
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
manubias
manubia: EN: general's share of the booty (pl.)
et
et: und, auch, und auch
rapinas
rapina: Raub, Raubzug, Räuberei, plunder, booty
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
compulsum
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
compulsus: EN: striking together (hostile)
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
aerarii
aerarii: Staatskasse
aerarium: Staatskasse, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
fiscique
fiscus: geflochtener Korb, purse
que: und
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
de
de: über, von ... herab, von
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
testificatus
testificari: feierlich behaupten, bezeugen, bestätigen, aussagen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
principatus
principari: EN: rule
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft
professus
profiteri: offen erklären, bekennen
quadringenties
quadringenti: vierhundert
milies
milies: EN: thousand times
mille: tausend, Meile (mille passus)
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
p
p:
P: Publius (Pränomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum