Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VII)  ›  044

Tunc inmensa caui spirant mendacia folles conspuiturque sinus; ueram deprendere messem si libet, hinc centum patrimonia causidicorum, parte alia solum russati pone lacertae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kimberly.x am 03.10.2020
Dann atmen unermessliche Lügen aus hohlen Blasebälgen, und der Schoss wird bespien; wenn es gefällt, die wahre Ernte zu fangen, sind hier hundert Erbgüter von Advokaten, andererseits stelle nur die Einnahmen der roten Fraktion Lacerta.

von caroline.905 am 11.03.2024
Dann pumpen die hohlen Blasebalge ungeheure Lügen aus, während die Menge ihren Verachtung zeigt; wenn du die wahre Ernte kennen willst, stehen auf der einen Seite die Vermögen von hundert Anwälten, während du auf der anderen Seite nur das Gehalt eines Rennfahrers notierst.

Analyse der Wortformen

Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
inmensa
inmensus: EN: immeasurable, immense/vast/boundless/unending
caui
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cavum: hohl, Hohlraum, Höhle, hohl, cavity, depression, pit, opening
cavus: hohl, umhüllend, excavated, hollowed out, cavity, depression, pit, opening
spirant
spirare: atmen, Atem schöpfen
mendacia
mendacium: Lüge, lying, falsehood, untruth
mendax: Lügner, lügnerisch, false
folles
follis: Blasebalg, Ledersack, Blasebalg, purse
sinus
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
ueram
verus: wahr, echt, wirklich
deprendere
deprendere: entdecken, erinnern, erkennen
messem
messis: Ernte
si
si: wenn, ob, falls
libet
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
patrimonia
patrimonium: väterliches Erbgut
causidicorum
causidicus: Rechtsanwalt, barrister
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
pone
pone: hinten, hinter
ponere: setzen, legen, stellen
lacertae
lacerta: Eidechse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum