Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VIII) (2)  ›  093

Hic tamen et cimbros et summa pericula rerum excipit et solus trepidantem protegit urbem, atque ideo, postquam ad cimbros stragemque uolabant qui numquam attigerant maiora cadauera corui, nobilis ornatur lauro collega secunda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
attigerant
attigere: berühren
cadauera
cadaver: Leichnam, Aas, Luder, EN: corpse, cadaver, dead body
cimbros
cimber: EN: Cimberi (pl.), a German tribe, invaded Gaul - in Caesar's "Gallic War"
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
corui
corvus: Rabe, EN: raven, EN: military engine
secunda
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
excipit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ideo
ideo: dafür, deswegen
lauro
laurus: Lorbeer, Lorbeerbaum, EN: laurel/bay tree/foliage/sprig/branch (medicine/magic)
maiora
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
numquam
numquam: niemals, nie
ornatur
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
pericula
periculum: Gefahr
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
protegit
protegere: beschützen
stragemque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secunda
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende, EN: after-birth (pl.), EN: second (measure of time)
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
stragemque
strages: das Niedergeworfenwerden, EN: overthrow
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
trepidantem
trepidans: EN: trembling, anxious
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
uolabant
volare: fliegen, eilen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum