Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VIII) (2)  ›  086

Maiorum effigies habeant insignia uocis, ante pedes domiti longum tu pone thyestae syrma uel antigones seu personam melanippes, et de marmoreo citharam suspende colosso.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
citharam
cithara: Zither, EN: cithara, lyre
colosso
colossos: EN: Colossus of Rhodes (colossal statue in harbor)
colossus: Koloß; EN: Colossus of Rhodes (colossal statue in harbor)
de
de: über, von ... herab, von
domiti
domare: bezwingen, zähmen
domitius: EN: Domitius, EN: Domitius
effigies
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
effigiare: EN: form
effigies: Abbild, Nachbildung, EN: copy, image, likeness, portrait
et
et: und, auch, und auch
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
insignia
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
longum
longus: lang, langwierig
Maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius: Mai, EN: May (month/mensis understood)
marmoreo
marmoreus: marmorn, EN: marble
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
personam
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
pedes
pes: Fuß, Schritt
pone
pone: hinten, hinter, EN: behind (in local relations) (rare)
ponere: setzen, legen, stellen
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
suspende
suspendere: aufhängen, anhängen
syrma
syrma: Schleppkleid, EN: robe with train, EN: long trailing robe, worn by tragic actors
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uocis
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum