Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VIII)  ›  085

Haec opera atque hae sunt generosi principis artes, gaudentis foedo peregrina ad pulpita cantu prostitui graiaeque apium meruisse coronae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tilda.c am 17.07.2016
So sind die Leistungen und Talente unseres edlen Prinzen: Er vergnügt sich daran, sich auf fremden Bühnen durch schlechten Gesang zu blamieren und griechische Siegerkränze zu gewinnen.

von niklas976 am 06.05.2024
Dies sind die Werke und Künste eines edlen Fürsten, der sich rühmt, an fremden Bühnen mit schändlichem Gesang erniedrigt zu werden und den griechischen Petersilienkranz verdient zu haben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
apium
apium: Petersilie, Sellerie, Eppich
apes: Biene, Honigbiene, Bienenschwarm
apios: wilde Birne, wilder Apfel, Birnbaum, Apfelbaum
apis: Biene, Honigbiene
artes
ars: Kunst, Fertigkeit, Geschicklichkeit, Handwerk, Technik, Methode, Talent, Fähigkeit, Kunstfertigkeit, Beruf, Gewerbe, Praxis, List, Kniff
artare: beengen, verengen, straffen, beschränken, einschließen, festklemmen, fest schließen
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
cantu
cantus: Gesang, Lied, Melodie, Zaubergesang
canere: singen, besingen, spielen (Instrument), musizieren, verkünden, weissagen
coronae
corona: Krone, Kranz, Ehrenkranz, Ring, Kreis, Korona
foedo
foedus: Bündnis, Vertrag, Abkommen, Bund, scheußlich, abscheulich, widerlich, hässlich, schändlich, gemein
foedare: beschmutzen, verunreinigen, entstellen, verunstalten, schänden, schmähen
gaudentis
gaudere: sich freuen, froh sein, sich erfreuen, Freude empfinden, Gefallen finden an
generosi
generosus: adlig, von edler Herkunft, edel, großzügig, freigebig
hae
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
meruisse
merere: verdienen, sich verdient machen, erwerben, gewinnen, dienen als Soldat
opera
opera: Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Leistung, Dienst, Bemühung, Sorgfalt, Handlung
opus: Arbeit, Werk, Bau, Bauwerk, Gebäude, Mühe, Leistung
operare: arbeiten, wirken, tätig sein, funktionieren, sich beschäftigen, verrichten
peregrina
peregrinus: fremd, ausländisch, auswärtig, exotisch, wandernd, reisend, Fremder, Ausländer, Pilger, Reisender
principis
princeps: Fürst, Prinz, Kaiser, Anführer, Häuptling, Urheber, Initiator, erster, führend, vornehmster, wichtigster
prostitui
prostituere: öffentlich ausstellen, preisgeben, feilbieten, prostituieren, schänden, entwürdigen
pulpita
pulpitum: Bühne, Gerüst, Schafott, Kanzel, Tribüne
sunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum