Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VII)  ›  056

Respicit haec primum qui litigat, an tibi serui octo, decem comites, an post te sella, togati ante pedes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zeynep9913 am 26.07.2013
Wer prozessiert, blickt zuerst auf diese Dinge: ob du acht Sklaven, zehn Begleiter hast, ob hinter dir ein Stuhl steht, togartragende Männer vor deinen Füßen.

von jaden.v am 09.09.2021
Das Erste, was ein Rechtsstreitender prüft, ist, ob du acht Diener, zehn Begleiter, einen Tragsessel hinter dir und Klienten in Togen hast, die zu deinen Füßen gehen.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
decem
decem: zehn
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
litigat
litigare: streiten
octo
octo: acht
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Respicit
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
sella
sella: Sessel, Stuhl, Sattel
serui
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
te
te: dich
tibi
tibi: dir
togati
togatus: mit der Toga bekleidet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum