Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VII) (1)  ›  027

Sed cum fregit subsellia uersu esurit, intactam paridi nisi uendit agauen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esurit
esurire: essen wollen, hungrig sein, Hunger haben, hungern
fregit
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
intactam
intactus: unberührt, EN: untouched, intact
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
paridi
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
Sed
sed: sondern, aber
subsellia
subsellium: niedrige Bank, EN: bench/low seat (in auditorium.theater/court)
uendit
vendere: verkaufen, absetzen
uersu
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum