Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VII) (1)  ›  026

Curritur ad uocem iucundam et carmen amicae thebaidos, laetam cum fecit statius urbem promisitque diem: tanta dulcedine captos adficit ille animos tantaque libidine uolgi auditur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adficit
adficere: befallen
amicae
amica: Freundin, Geliebte
amicae: Freundin
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auditur
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
captos
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
carmen
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Curritur
currere: laufen, eilen, rennen
diem
dies: Tag, Datum, Termin
dulcedine
dulcedo: Süßigkeit, Süssigkeit, EN: sweetness, agreeableness
et
et: und, auch, und auch
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iucundam
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
statius
ius: Recht, Pflicht, Eid
laetam
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
libidine
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
promisitque
promittere: versprechen, geloben
que: und
statius
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uocem
vocare: rufen, nennen
uolgi
volgus: Volk, Menge
uocem
vox: Wort, Stimme, Sprache
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum