Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VII)  ›  026

Curritur ad uocem iucundam et carmen amicae thebaidos, laetam cum fecit statius urbem promisitque diem: tanta dulcedine captos adficit ille animos tantaque libidine uolgi auditur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von teresa.u am 22.03.2023
Es wird zur angenehmen Stimme und zum Gesang der geliebten Thebais gerannt, als Statius die Stadt erfreute und einen Tag versprach: Mit solcher Süße ergreift er die gefangenen Geister und mit solcher Leidenschaft wird er von der Menge gehört.

von emir.f am 11.04.2017
Die Menschen eilen herbei, um die bezaubernde Stimme und Poesie der geliebten Thebais zu hören, als Statius die Stadt mit Freude erfüllte und eine Lesung ankündigte: Er ergreift ihre Herzen mit solch Süße, und die Menge hört ihm mit solcher Begeisterung zu.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adficit
adficere: befallen
amicae
amica: Freundin, Geliebte
amicae: Freundin
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auditur
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
captos
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
carmen
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Curritur
currere: laufen, eilen, rennen
diem
dies: Tag, Datum, Termin
dulcedine
dulcedo: Süßigkeit, Süssigkeit, agreeableness
et
et: und, auch, und auch
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iucundam
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
laetam
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
libidine
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
promisitque
promittere: versprechen, geloben
que: und
statius
ius: Recht, Pflicht, Eid
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantaque
que: und
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
uolgi
volgus: Volk, Menge
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum