Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  415

Pavor fugaque occupaverat animos et tanta omnium oblivio, ut multo maior pars veios in hostium urbem, cum tiberis arceret, quam recto itinere romam ad coniuges ac liberos fugerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nur.u am 08.06.2013
Schrecken und Flucht hatten ihre Geister ergriffen, und so groß war das Vergessen aller, dass ein weit größerer Teil in Veii, in die Stadt der Feinde floh, obwohl der Tiber sie blockierte, als auf direktem Weg nach Rom zu ihren Ehefrauen und Kindern.

Analyse der Wortformen

Pavor
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
fugaque
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
que: und
occupaverat
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
et
et: und, auch, und auch
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
oblivio
oblivium: EN: forgetfulness, oblivion
oblivio: Vergessenheit, Vergessen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tiberis
tiberis: Tiber
arceret
arcere: abwehren, abhalten, hindern
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
recto
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
regere: regieren, leiten, lenken
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
romam
roma: Rom
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
coniuges
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
fugerent
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum