Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  421

Romani cum pars maior ex acie veios petisset quam romam, nemo superesse quemquam praeter eos qui romam refugerant crederet, complorati omnes pariter vivi mortuique totam prope urbem lamentis impleverunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaimy.a am 28.12.2015
Als mehr Römer vom Schlachtfeld nach Veii geflohen waren als nach Rom, und die Menschen glaubten, dass niemand überlebt hätte außer jenen, die nach Rom geflüchtet waren, erfüllte ein allgemeines Wehklagen die ganze Stadt, und sie betrauerten gleichermaßen die Lebenden und die Toten.

Analyse der Wortformen

Romani
romanus: Römer, römisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
petisset
petissere: EN: long for, strive after
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
romam
roma: Rom
nemo
nemo: niemand, keiner
superesse
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romam
roma: Rom
refugerant
refugere: zurückweichen
crederet
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
complorati
complorare: laut beklagen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
vivi
vivus: lebendig, lebend
vivere: leben, lebendig sein
mortuique
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
que: und
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
lamentis
lamenta: Wehklagen, weeping, groans, laments
lamentum: EN: wailing (pl.), weeping, groans, laments
impleverunt
implere: anfüllen, erfüllen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum