Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  422

Privatos deinde luctus stupefecit publicus pavor, postquam hostes adesse nuntiatum est; mox ululatus cantusque dissonos vagantibus circa moenia turmatim barbaris audiebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oemer914 am 31.07.2016
Dann betäubte öffentliche Angst die private Trauer, nachdem verkündet worden war, dass Feinde anwesend seien; bald hörten sie Heulen und dissonante Gesänge, während Barbaren in Scharen um die Mauern wanderten.

von Lou am 11.05.2019
Die persönliche Trauer wurde durch weitverbreitete Panik unterbrochen, als die Nachricht kam, dass der Feind sich näherte; bald konnten sie wilde Heulen und chaotisches Rufen von Horden von Barbaren vernehmen, die um die Stadtmauern streiften.

Analyse der Wortformen

adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
audiebant
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
barbaris
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
barbara: barbarisch
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbare: EN: in a foreign language
cantusque
que: und
cantus: Gesang, eiserner Radreifen, Lied, iron ring around a carriage wheel, chant
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dissonos
dissonus: unharmonisch, discordant, different
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
luctus
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
mox
mox: bald
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
pavor
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
privatos
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
privare: berauben
publicus
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
stupefecit
stupefacere: batäuben
turmatim
turmatim: schwadronenweise, by troops
ululatus
ululatus: Geheul, shout, wailing
ululare: heulen
vagantibus
vagari: umherschweifen
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum