Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  289

Illi ubi hostes adesse et a suis se desertos uiderunt, primo in castra recipere se conati sunt; deinde postquam instructa acies tota achaeorum admouebatur, metu ne cum ipsis castris caperentur, sequi suorum agmen aliquantum praegressum insistunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hanna.835 am 29.12.2021
Als sie sahen, dass Feinde sich näherten und ihre eigenen Truppen sie verlassen hatten, versuchten sie zunächst, sich in ihr Lager zurückzuziehen. Dann, als die gesamte achäische Armee in Schlachtformation vorrückte, fürchteten sie, zusammen mit dem Lager gefangen zu werden, und begannen, der Spur ihrer Truppen zu folgen, die bereits eine gewisse Strecke vorausmarschiert waren.

Analyse der Wortformen

Illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
et
et: und, auch, und auch
a
a: von, durch, Ah!
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
desertos
deserere: verlassen, im Stich lassen
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
uiderunt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
recipere
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
conati
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatum: Versuch, Versuch
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
instructa
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
admouebatur
admovere: nähern, hinbewegen
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
caperentur
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
aliquantum
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
praegressum
praegredi: EN: go ahead
insistunt
insistere: stehen, innehalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum