Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  420

Ubi cum praegressi equites non portas clausas, non stationem pro portis excubare, non armatos esse in muris rettulissent, aliud priori simile miraculum eos sustinuit; noctemque veriti et ignotae situm urbis, inter romam atque anienem consedere, exploratoribus missis circa moenia aliasque portas quaenam hostibus in perdita re consilia essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenard.d am 15.12.2016
Als die vorausgesandten Reiter weder geschlossene Tore, noch Wachen vor den Toren, noch bewaffnete Männer auf den Mauern gemeldet hatten, hielt sie ein anderes Wunder ähnlich dem ersten zurück; und in Furcht vor der Nacht und der unbekannten Lage der Stadt ließen sie sich zwischen Roma und dem Anien nieder, nachdem Späher um die Mauern und andere Tore gesandt worden waren, um zu erkunden, welche Pläne die Feinde in ihrer verzweifelten Lage haben könnten.

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
praegressi
praegredi: EN: go ahead
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
non
non: nicht, nein, keineswegs
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
clausas
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausa: EN: cell
clausus: geschlossen
non
non: nicht, nein, keineswegs
stationem
statio: Posten, Standort, Stellung
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
excubare
excubare: draußen liegen
non
non: nicht, nein, keineswegs
armatos
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
rettulissent
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
aliud
alius: der eine, ein anderer
priori
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
simile
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich
miraculum
miraculum: Wunder, marvel
miraculus: EN: freakish, deformed (persons)
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
sustinuit
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
noctemque
nox: Nacht
que: und
veriti
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
et
et: und, auch, und auch
ignotae
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
situm
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
sitis: Durst
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
romam
roma: Rom
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
anienem
anus: alte Frau, Greisin; After
enare: herausschwimmen
consedere
consedare: EN: stop, check, allay
considere: sich setzen, sich niederlassen
exploratoribus
explorator: Kundschafter, Spion
missis
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
aliasque
alius: der eine, ein anderer
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
que: und
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
quaenam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
perdita
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum