Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V) (9)  ›  443

Vbi cum praegressi equites non portas clausas, non stationem pro portis excubare, non armatos esse in muris rettulissent, aliud priori simile miraculum eos sustinuit; noctemque ueriti et ignotae situm urbis, inter romam atque anienem consedere, exploratoribus missis circa moenia aliasque portas quaenam hostibus in perdita re consilia essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliasque
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit, EN: at/in another time/place
aliud
alius: der eine, ein anderer
anienem
anus: alte Frau, Greisin; After
armatos
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
clausas
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausa: EN: cell
clausus: geschlossen
consedere
consedare: EN: stop, check, allay
considere: sich setzen, sich niederlassen
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
anienem
enare: herausschwimmen
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excubare
excubare: draußen liegen
exploratoribus
explorator: Kundschafter, Spion
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
ignotae
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
miraculum
miraculum: Wunder, EN: wonder, marvel
miraculus: EN: freakish, deformed (persons)
missis
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
non
non: nicht, nein, keineswegs
noctemque
nox: Nacht
perdita
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
praegressi
praegredi: EN: go ahead
priori
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
noctemque
que: und
rettulissent
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romam
roma: Rom
simile
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
situm
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
stationem
statio: Posten, Standort, Stellung
sustinuit
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
Vbi
ubi: sobald, wo, als, da
ueriti
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum