Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  158

Iustitia et fortitudo, si animalia sunt, certe terrestria sunt; omne animal terrestre alget, esurit, sitit; ergo iustitia alget, fortitudo esurit, clementia sitit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nino.955 am 17.09.2017
Wenn Iustitia und Fortitudo Tiere wären, wären sie gewiss terrestrisch; jedes terrestrische Tier wird kalt, wird hungrig, wird durstig; daher wird Iustitia kalt, Fortitudo wird hungrig, Clementia wird durstig.

von lucas.k am 03.10.2021
Wenn Gerechtigkeit und Mut lebende Wesen sind, müssen sie Landtiere sein; alle Landtiere spüren Kälte, Hunger und Durst; daher fühlt Gerechtigkeit Kälte, Mut fühlt Hunger und Barmherzigkeit fühlt Durst.

Analyse der Wortformen

alget
algere: frieren, Kälte empfinden, kalt sein
algere: frieren, Kälte empfinden, kalt sein
animal
animal: Tier, Lebewesen, Geschöpf
animalia
animal: Tier, Lebewesen, Geschöpf
animalis: tierisch, zum Tier gehörig, belebt, lebend, empfindsam, Tier, Lebewesen, Geschöpf
certe
certe: sicherlich, gewiss, bestimmt, jedenfalls, wenigstens, doch, freilich
certus: sicher, gewiss, zuverlässig, festgesetzt, bestimmt, entschieden, feststehend
clementia
clementia: Milde, Güte, Sanftmut, Nachsicht, Schonung, Barmherzigkeit
clemens: milde, sanft, gnädig, nachsichtig, barmherzig
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher, demnach, mithin
esurit
esurire: hungern, Hunger haben, essen wollen, nach Essen verlangen
esurire: hungern, Hunger haben, essen wollen, nach Essen verlangen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fortitudo
fortitudo: Tapferkeit, Mut, Stärke, Standhaftigkeit, Entschlossenheit
fortitudo: Tapferkeit, Mut, Stärke, Standhaftigkeit, Entschlossenheit
iustitia
iustitia: Gerechtigkeit, Rechtschaffenheit, Billigkeit
iustitia: Gerechtigkeit, Rechtschaffenheit, Billigkeit
iustitium: Einstellung aller öffentlichen und rechtlichen Geschäfte, Staatstrauer, Trauerzeit
iustitium: Einstellung aller öffentlichen und rechtlichen Geschäfte, Staatstrauer, Trauerzeit
omne
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
si
si: wenn, falls, sofern, ob
sitit
sitire: Durst haben, durstig sein, dürsten, sich sehnen nach
sitire: Durst haben, durstig sein, dürsten, sich sehnen nach
sunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
terrestre
terrester: terrestrisch, irdisch, auf der Erde befindlich, Land-, auf dem Lande lebend
terrestris: irdisch, auf der Erde befindlich, Land-, Erd-
terrestria
terrester: terrestrisch, irdisch, auf der Erde befindlich, Land-, auf dem Lande lebend
terrestris: irdisch, auf der Erde befindlich, Land-, Erd-

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum