Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX)  ›  092

At parum habet qui tantum non alget, non esurit, non sitit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johanna919 am 30.07.2024
Wer nur davor bewahrt bleibt, zu frieren, zu hungern und zu dürsten, hat zu wenig vom Leben.

von maja.922 am 02.06.2013
Wenig hat, wer nur nicht friert, nicht hungert, nicht dürstet.

Analyse der Wortformen

alget
algere: frieren, Kälte empfinden
At
at: aber, dagegen, andererseits
esurit
esurire: essen wollen, hungrig sein, Hunger haben, hungern
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
non
non: nicht, nein, keineswegs
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sitit
sitire: durstig sein
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum