Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX)  ›  091

Quia nec habere illas periculosum est nec operosum disponere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlo.903 am 06.11.2023
Denn weder das Besitzen ist gefährlich noch das Anordnen beschwerlich.

von liam978 am 12.05.2021
Weil es weder gefährlich ist, sie zu haben, noch schwierig, sie zu organisieren.

Analyse der Wortformen

disponere
disponere: anordnen, ordnen, einteilen, verteilen, aufstellen, regeln, verwalten
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
habere
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
operosum
operosus: geschäftig, fleißig, arbeitsam, mühsam, aufwendig, sorgfältig
periculosum
periculosus: gefährlich, gefahrvoll, riskant, bedenklich
quia
quia: weil, da, denn, dass

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum