Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  211

Quibus rebus intellegitur nec timiditatem ignaviamque vituperari nec fortitudinem patientiamque laudari suo nomine, sed illas reici, quia dolorem pariant, has optari, quia voluptatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andrea.f am 12.11.2016
Aus diesen Dingen wird verstanden, weder dass Feigheit und Mutlosigkeit getadelt noch dass Tapferkeit und Geduld um ihrer selbst willen gelobt werden, sondern dass jene verworfen werden, weil sie Schmerz hervorbringen, diese aber gewählt werden, weil sie [Schmerz] Lust hervorbringen.

Analyse der Wortformen

dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
fortitudinem
fortitudo: Tapferkeit, Stärke, Mut
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignaviamque
ignavia: Trägheit, Feigheit, laziness
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intellegitur
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
laudari
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
optari
optare: wünschen, wählen, aussuchen
pariant
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pariare: hervorbringen, gebären, erwerben, erlangen
parire: aushalten, ertragen, gebären
patientiamque
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
ignaviamque
que: und
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
reici
reicere: zurückwerfen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
timiditatem
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu
vituperari
vituperare: tadeln, kritisieren
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum