Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  216

Ut enim mortis metu omnis quietae vitae status perturbatur, et ut succumbere doloribus eosque humili animo inbecilloque ferre miserum est, ob eamque debilitatem animi multi parentes, multi amicos, non nulli patriam, plerique autem se ipsos penitus perdiderunt, sic robustus animus et excelsus omni est liber cura et angore, cum et mortem contemnit, qua qui affecti sunt in eadem causa sunt, qua ante quam nati, et ad dolores ita paratus est, ut meminerit maximos morte finiri, parvos multa habere intervalla requietis, mediocrium nos esse dominos, ut, si tolerabiles sint, feramus, si minus, animo aequo e vita, cum ea non placeat, tamquam e theatro exeamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Luke am 15.07.2018
Denn wie durch die Furcht vor dem Tod der Zustand eines ruhigen Lebens gestört wird, und wie es erbärmlich ist, Schmerzen zu unterliegen und sie mit demütigem und schwachem Geist zu ertragen, und weil dieser Geistesschwäche wegen viele Eltern, viele Freunde, einige das Vaterland, aber die meisten sich selbst vollständig zugrunde gerichtet haben, so ist ein starker und erhabener Geist frei von aller Sorge und Qual, da er den Tod verachtet, durch den diejenigen, die davon betroffen sind, in derselben Verfassung sind wie vor ihrer Geburt, und so auf Schmerzen vorbereitet ist, dass er weiß, die größten enden durch den Tod, die kleinen haben viele Ruhepausen, die mittleren beherrschen wir so, dass wir sie, wenn sie erträglich sind, ertragen, wenn nicht, mit gleichmütigem Sinn aus dem Leben scheiden, wenn es uns nicht mehr gefällt, genauso wie man ein Theater verlässt.

Analyse der Wortformen

enim
enim: nämlich, denn
mortis
mors: Tod
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
quietae
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
status
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
perturbatur
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
et
et: und, auch, und auch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
succumbere
succumbere: niederfallen
doloribus
dolor: Kummer, Schmerz
eosque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
humili
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
inbecilloque
inbecillus: EN: weak/feeble
que: und
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
miserum
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ob
ob: wegen, aus
eamque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
debilitatem
debilitas: Lähmung, Schwäche, Gebrechlichkeit, infirmity, debility, lameness
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
parentes
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
penitus
penitus: inwendig, inward
perdiderunt
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
robustus
robustus: kräftig, stark, reif
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
et
et: und, auch, und auch
excelsus
excellere: hervorragen
excelsus: emporragend, aufragend
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
et
et: und, auch, und auch
angore
angor: Angst, Atemnot
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
mortem
mors: Tod
contemnit
contemnere: geringschätzen, verachten
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
affecti
affectus: Zustand, Gemütsverfassung
afficere: antun, versehen mit, in einen Zustand versetzen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
dolores
dolor: Kummer, Schmerz
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
paratus
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
meminerit
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
maximos
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
morte
mors: Tod
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
finiri
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
parvos
parvus: klein, gering
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
intervalla
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
intervallare: EN: take at intervals
requietis
requies: Ruhe, respite
requiescere: ruhen, sich ausruhen
requietus: ausgeruht
mediocrium
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
nos
nos: wir, uns
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dominos
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
tolerabiles
tolerabilis: erträglich, tragbar, vertretbar
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
feramus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
si
si: wenn, ob, falls
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
aequo
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
non
non: nicht, nein, keineswegs
placeat
placere: gefallen, belieben, zusagen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
theatro
theatrum: Schauplatz, Theater
exeamus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum