Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VII)  ›  019

Neque enim cantare sub antro pierio thyrsumque potest contingere maesta paupertas atque aeris inops, quo nocte dieque corpus eget: satur est cum dicit horatius euhoe.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ellie.919 am 15.01.2016
Denn weder kann die traurige Armut, arm an Geld, unter der Pieriischen Höhle singen noch den Thyrsus berühren, sie, deren Körper Tag und Nacht Bedarf hat: Horatius ist satt, wenn er "Euhoe" ruft.

von maya.z am 25.07.2013
Ein armer Mensch, der Tag und Nacht seine Grundbedürfnisse nicht erfüllen kann, vermag weder Poesie zu schreiben noch an kreativen Künsten teilzunehmen. Es ist leicht für Horaz, fröhliche Lieder zu singen, wenn sein Bauch voll ist.

Analyse der Wortformen

aeris
aes: Bronze, Kupfer, Messing, Geld, Münze, Schulden
aer: Luft, Atmosphäre, Himmel, Wetter
aera: Ära, Epoche, Zeitalter, Zeitrechnung
antro
antrum: Höhle, Grotte, Kaverne, Hohlraum
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
cantare
cantare: singen, besingen, spielen (Instrument), zaubern, bezaubern
contingere
contingere: berühren, angrenzen, erreichen, gelingen, sich ereignen, zuteilwerden, betreffen
corpus
corpus: Körper, Leib, Leichnam, Substanz, Materie, Masse, Gesamtheit
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
dicit
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
dieque
di: Götter (Plural), Gott (Singular), Gottheit
equus: Pferd, Ross, Reittier, Gespann
eget
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, entbehren, frei sein von, nicht haben
enim
enim: denn, nämlich, ja, freilich, tatsächlich, wahrlich
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
euhoe
euhoe: Euhoe, Freudengeschrei (besonders von Bacchanten gebraucht)
inops
inops: hilflos, machtlos, schwach, arm, bedürftig, mittellos, ohne Mittel
maesta
maestus: traurig, betrübt, bekümmert, leidvoll, unglücklich, düster
maestare: traurig machen, betrüben, bekümmern, verdüstern
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
nocte
nox: Nacht, Dunkelheit, Finsternis
paupertas
paupertas: Armut, Dürftigkeit, Bedürftigkeit, Notlage, einfache Lebensweise
potest
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
quo
quo: wo, wohin, wodurch, wozu, inwiefern, damit, dass, um zu, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
satur
satur: satt, gesättigt, voll, reichlich, fruchtbar, üppig
sub
sub: unter, unterhalb, am Fuße von, bis zu, gegen, ungefähr, während, zur Zeit von

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum