Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  293

Nimirum enim inops ille, si bonus est vir, etiam si referre gratiam non potest, habere certe potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jona9928 am 07.06.2022
Gewiss kann jener arme Mann, wenn er ein guter Mensch ist, auch wenn er nicht imstande ist, Dankbarkeit zu erwidern, sie allemal zu empfangen.

Analyse der Wortformen

Nimirum
nimirum: allerdings, freilich, dennoch
enim
enim: nämlich, denn
inops
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
si
si: wenn, ob, falls
bonus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vir
vir: Mann
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
si
si: wenn, ob, falls
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
gratiam
cratire: EN: bush-harrow
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
certe
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum