Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI) (2)  ›  057

Mox lenone suas iam dimittente puellas tristis abit, et quod potuit tamen ultima cellam clausit, adhuc ardens rigidae tentigine uoluae, et lassata uiris necdum satiata recessit, obscurisque genis turpis fumoque lucernae foeda lupanaris tulit ad puluinar odorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abit
abire: weggehen, fortgehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
ardens
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, EN: burning, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
cellam
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, EN: storeroom, (wine) cellar, larder, EN: cell
genis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cenum: EN: mud, mire, filth, slime, dirt, uncleanness, EN: gene
clausit
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
dimittente
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
et
et: und, auch, und auch
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
foeda
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fumoque
fumare: rauchen, EN: smoke, steam, fume, reek
fumus: Dampf, Rauch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
lassata
lassare: ermüden, abnutzen, auslaugen, verschleißen
lenone
leno: Kuppler, EN: brothel keeper
lucernae
lucerna: Lampe, Öllampe, Leuchte, Laterne
lupanaris
lupanar: Bordell, EN: brothel
Mox
mox: bald
necdum
necdum: und noch nicht, EN: and/but not yet
odorem
odor: Geruch, Duft
odorare: EN: perfume, make fragrant
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
puellas
puella: Mädchen, junge Frau
puluinar
pulvinar: Götterpolster, EN: cushioned couch (on which images of the gods were placed)
fumoque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recessit
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
regerere: zurücktragen
rigidae
rigidus: steif, starr, EN: stiff, hard
satiata
satiare: stillen, sättigen
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tentigine
tentigo: Geilheit, Lüsternheit
tristis
terere: reiben
tristis: traurig
turpis
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
uiris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uoluae
volva: Gebärmutter, EN: womb/uterus/matrix

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum