Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI)  ›  057

Mox lenone suas iam dimittente puellas tristis abit, et quod potuit tamen ultima cellam clausit, adhuc ardens rigidae tentigine uoluae, et lassata uiris necdum satiata recessit, obscurisque genis turpis fumoque lucernae foeda lupanaris tulit ad puluinar odorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natali973 am 12.02.2020
Bald, nachdem der Zuhälter seine Mädchen entlassen hat, geht sie traurig fort, und was sie noch konnte, schloss sie die letzte Zelle, noch glühend vor Erregung ihrer steifen Scham, und von Männern erschöpft, doch nicht gesättigt, zog sie sich zurück, und mit verdunkelten Wangen, hässlich und vom Lampenrauch befleckt, trug sie zum kaiserlichen Lager den Geruch des Bordells.

von aliyah.q am 31.03.2016
Bald verlässt sie traurig den Ort, während der Bordellbesitzer seine Mädchen nach Hause schickt. Als Letzte schließt sie ihre Kammer, noch entbrannt von Begierde und von Männern erschöpft, aber unbefriedigt. Mit russgeschwärztem und schmutzigem Gesicht kehrt sie zum kaiserlichen Lager zurück und trägt den Gestank des Bordells mit sich.

Analyse der Wortformen

Mox
mox: bald
lenone
leno: Kuppler
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
dimittente
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
puellas
puella: Mädchen, junge Frau
tristis
terere: reiben
tristis: traurig
abit
abire: weggehen, fortgehen
et
et: und, auch, und auch
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ultima
ulterior: jenseitig, entfernt
ultima: äußerste, aüßerste, letzte, aüsserste
cellam
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, (wine) cellar, larder
clausit
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
ardens
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
rigidae
rigidus: steif, starr, hard
tentigine
tentigo: Geilheit, Lüsternheit
uoluae
volva: Gebärmutter
et
et: und, auch, und auch
lassata
lassare: ermüden, abnutzen, auslaugen, verschleißen
uiris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
necdum
necdum: und noch nicht
satiata
satiare: stillen, sättigen
recessit
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
regerere: zurücktragen
genis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cenum: EN: mud, mire, filth, slime, dirt, uncleanness
turpis
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
fumoque
fumare: rauchen, steam, fume, reek
fumus: Dampf, Rauch
que: und
lucernae
lucerna: Lampe, Öllampe, Leuchte, Laterne
foeda
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
lupanaris
lupanar: Bordell
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
puluinar
pulvinar: Götterpolster
odorem
odor: Geruch, Duft
odorare: EN: perfume, make fragrant

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum