Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI) (3)  ›  147

Lenonum ancillas posita saufeia corona prouocat et tollit pendentis praemia coxae, ipsa medullinae fluctum crisantis adorat: palma inter dominas, uirtus natalibus aequa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adorat
adorare: anbeten, verehren
aequa
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
ancillas
ancilla: Magd, Dienerin, Diener, EN: slave girl
corona
corona: Krone, Kranz, EN: crown
coronare: bekränzen, krönen
coxae
coxa: Hüfte, die Hüfte, EN: hip (of human)
coxus: EN: lame
crisantis
crisare: mit den Schenkeln wackeln
dominas
domina: Herrin, Hausfrau
dominare: herrschen
et
et: und, auch, und auch
fluctum
fluctus: Strömung, Woge, Flut
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Lenonum
leno: Kuppler, EN: brothel keeper
natalibus
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
palma
palma: Handfläche, flache Hand, Palme
pendentis
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
posita
ponere: setzen, legen, stellen
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
prouocat
provocare: hervorrufen
tollit
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
uirtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum