Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IX)  ›  260

Nos quoque evincamus omnia, quorum praemium non corona nec palma est nec tubicen praedicationi nominis nostri silentium faciens, sed virtus et firmitas animi et pax in ceterum parta, si semel in aliquo certamine debellata fortuna est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamy.r am 09.08.2013
Lasst uns alle unsere Herausforderungen überwinden, wo die Belohnung nicht eine Krone, ein Siegespalm oder eine Fanfarenverkündung unseres Namens ist, sondern stattdessen innere Stärke, geistige Widerstandsfähigkeit und bleibender Frieden - wenn wir das Schicksal nur einmal im Kampf besiegen können.

von lionel.z am 09.12.2016
Lasst uns auch alles überwinden, dessen Preis weder eine Krone noch ein Palmzweig noch ein Trompeter ist, der Schweigen für die Verkündung unseres Namens schafft, sondern Tugend und Festigkeit des Geistes und Frieden, der für die Zukunft errungen wird, wenn Fortune in irgendeinem Wettstreit einmal besiegt worden ist.

Analyse der Wortformen

aliquo
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
corona
corona: Krone, Kranz
coronare: bekränzen, krönen
debellata
debellare: jemanden besiegen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evincamus
evincere: völlig besiegen
faciens
facere: tun, machen, handeln, herstellen
firmitas
firmitas: Festigkeit, Festigkeit, strength
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nominis
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Nos
nos: wir, uns
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
palma
palma: Handfläche, flache Hand, Palme
parta
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
pax
pax: Frieden
praedicationi
praedicatio: öffentliche Bakanntmachung, Predigt, public proclamation
praemium
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
si
si: wenn, ob, falls
silentium
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
tubicen
tubicen: Tubabläser
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum