Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (IX)  ›  067

Festinat enim decurrere uelox flosculus angustae miseraeque breuissima uitae portio; dum bibimus, dum serta, unguenta, puellas poscimus, obrepit non intellecta senectus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von livia834 am 01.09.2017
Die schnelle kleine Blume des Lebens, jener winzige Ausschnitt unserer kurzen und elenden Existenz, eilt dahin zu verblühen; während wir unsere Zeit damit verbringen zu trinken und nach Kränzen, Düften und Mädchen zu rufen, schleicht unbemerkt das Alter auf uns zu.

Analyse der Wortformen

Festinat
festinare: eilen, beschleunigen, hurry
enim
enim: nämlich, denn
decurrere
decurrere: herablaufen
uelox
velox: schnell, rasch
flosculus
flosculus: Blümchen, floweret
angustae
angusta: Enge, Kanal, Meeresenge
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
miseraeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
breuissima
brevis: kurz
uitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
portio
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
bibimus
bibere: trinken
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
serta
serere: säen, zusammenfügen
serta: EN: clover (species of, Melilotus or Trifolium), wreath, festoon
sertum: EN: wreath
sertus: EN: linked, connected
unguenta
unguentum: Parfüm, Salbe, Fett
puellas
puella: Mädchen, junge Frau
poscimus
poscere: fordern, verlangen
obrepit
obrepere: beschleichen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
intellecta
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
senectus
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum