Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (IX) (2)  ›  068

Ne trepida, numquam pathicus tibi derit amicus stantibus et saluis his collibus; undique ad illos conuenient et carpentis et nauibus omnes qui digito scalpunt uno caput.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amicus
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
carpentis
carpentum: Kutsche, Streitwagen, EN: carriage (2-wheeled, covered for women)
carpere: pflücken, rupfen
collibus
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
conuenient
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
derit
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
digito
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
et
et: und, auch, und auch
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
nauibus
navis: Schiff
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
numquam
numquam: niemals, nie
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pathicus
pathicus: lasziv, wollüstig, Unzucht mit sich treiben lassend, sich (Anal-)Sex fügend
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
saluis
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
scalpunt
scalpere: kratzen
stantibus
stare: stehen, stillstehen
trepida
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
trepidus: unruhig, EN: nervous, jumpy, agitated
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum