Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V) (5)  ›  207

Omnes undique ad te manus tendunt, perditae vitae perituraeque auxilium aliquod implorant, in te spes opesque sunt; rogant ut ex tanta illos volutatione extrahas, ut disiectis et errantibus clarum veritatis lumen ostendas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
perituraeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aliquod
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, EN: some, several, EN: some/several/a few people
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
clarum
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
disiectis
disicere: zerstreuen
errantibus
errare: irren, umherschweifen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extrahas
extrahere: herausziehen
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
implorant
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
volutatione
ion: Isis
lumen
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
Omnes
omnis: alles, ganz, jeder
opesque
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
ostendas
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
perditae
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
perituraeque
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
opesque
que: und
aliquod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rogant
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
spes
spes: Hoffnung
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tendunt
tendere: spannen, dehnen
veritatis
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
volutatione
volutare: rollen, wälzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum