Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  784

Omnes hoc loco cives romani, et qui adsunt et qui ubique sunt, vestram severitatem desiderant, vestram fidem implorant, vestrum auxilium requirunt; omnia sua iura commoda auxilia, totam denique libertatem in vestris sententiis versari arbitrantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hana9827 am 06.01.2021
Alle römischen Bürger an diesem Ort, sowohl diejenigen, die anwesend sind, als auch diejenigen, die überall sind, begehren Ihre Strenge, flehen um Ihr Vertrauen, fordern Ihre Hilfe; sie erachten alle ihre Rechte, Vorteile, Hilfen und schließlich ihre gesamte Freiheit als abhängig von Ihren Entscheidungen.

Analyse der Wortformen

adsunt
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
arbitrantur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
commoda
commodare: leihen, geben
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
desiderant
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
et
et: und, auch, und auch
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
implorant
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
Omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
requirunt
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
romani
romanus: Römer, römisch
sententiis
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
severitatem
severitas: Strenge, severity
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ubique
ubique: überall, wo auch immer
versari
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vestram
vester: euer, eure, eures
vestris
vester: euer, eure, eures
vestrum
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum