Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  784

Omnes hoc loco cives romani, et qui adsunt et qui ubique sunt, vestram severitatem desiderant, vestram fidem implorant, vestrum auxilium requirunt; omnia sua iura commoda auxilia, totam denique libertatem in vestris sententiis versari arbitrantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hana9827 am 06.01.2021
Alle römischen Bürger an diesem Ort, sowohl diejenigen, die anwesend sind, als auch diejenigen, die überall sind, begehren Ihre Strenge, flehen um Ihr Vertrauen, fordern Ihre Hilfe; sie erachten alle ihre Rechte, Vorteile, Hilfen und schließlich ihre gesamte Freiheit als abhängig von Ihren Entscheidungen.

Analyse der Wortformen

Omnes
omnis: alles, ganz, jeder
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
romani
romanus: Römer, römisch
et
et: und, auch, und auch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
adsunt
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
et
et: und, auch, und auch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ubique
ubique: überall, wo auch immer
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vestram
vester: euer, eure, eures
severitatem
severitas: Strenge, severity
desiderant
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
vestram
vester: euer, eure, eures
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
implorant
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
vestrum
vester: euer, eure, eures
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
requirunt
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
commoda
commodum: Vorteil, Nutzen
commodare: leihen, geben
commodus: bequem, angemessen, vollständig
auxilia
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vestris
vester: euer, eure, eures
sententiis
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
versari
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
arbitrantur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum