Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (2)  ›  088

Quin et ixion tityosque uoltu risit inuito, stetit urna paulum sicca, dum grato danai puellas carmine mulces.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

carmine
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
grato
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
inuito
invitare: einladen
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
mulces
mulcare: verprügeln, übel zurichten, schlagen
mulcere: streicheln, melken, EN: stroke, touch lightly, fondle, soothe, appease, charm, flatter, delight, EN: milk (an animal)
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
puellas
puella: Mädchen, junge Frau
Quin
quin: dass, warum nicht
risit
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
sicca
siccare: trocknen, austrocknen
siccum: das Trockene, trocken, EN: dry land
siccus: trocken
stetit
stare: stehen, stillstehen
uoltu
voltus: EN: face, expression
urna
urna: Wasserkrug, Urne, Krug

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum