Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III)  ›  087

Tu potes tigris comitesque siluas ducere et riuos celeres morari; cessit inmanis tibi blandienti ianitor aulae cerberus, quamuis furiale centum muniant angues caput eius atque spiritus taeter saniesque manet ore trilingui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilie.p am 29.08.2013
Du vermagst Tiger und Begleiterwälder zu führen und schnelle Ströme zu hemmen; dir ergab sich der riesige, schmeichelnde Türhüter der Halle Cerberus, obwohl hundert wütende Schlangen sein Haupt bewachen und fauliger Atem und Blut im dreizüngigen Mund verbleiben.

von nora.q am 20.03.2018
Du vermagst Tiger und ihre begleitenden Wälder zu führen und schnelle Ströme zu hemmen; der riesige Torwächter der Halle, Cerberus, ergab sich deinem Zauber, obwohl hundert Schlangen sein furchtbares Haupt bewachen, und übler Atem und Blut aus seinem dreizüngigen Mund fließen.

Analyse der Wortformen

angues
anguis: Schlange, serpent
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aulae
aula: Halle, Königshof, Hofstaat, Kochtopf
blandienti
blandiens: EN: flatterer
blandire: schmeicheln, verführen
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
celeres
celer: schnell, rasch
celerare: beschleunigen
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
cerberus
cerberus: EN: Cerberus
cessit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
comitesque
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
que: und
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
furiale
furialis: wütend, mad
ianitor
ianitor: Pförtner, Türhüter, Pförtner, porter
inmanis
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
manet
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
morari
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
muniant
munire: schützen, befestigen, schanzen
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
quamuis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
riuos
rivus: Bach
saniesque
que: und
sanies: blutiger Eiter
siluas
silva: Wald
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
taeter
taeter: hässlich, abscheulich, häßlich, offensive
tibi
tibi: dir
tigris
tigris: Tiger
trilingui
trilinguis: dreizüngig
Tu
tu: du

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum