Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIII) (1)  ›  007

Tu quamuis leuium minimam exiguamque malorum particulam uix ferre potes spumantibus ardens uisceribus, sacrum tibi quod non reddat amicus depositum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amicus
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
ardens
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, EN: burning, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
depositum
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositum: EN: deposit, trust
depositus: EN: despaired of/given up
exiguamque
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
leuium
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
malorum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
non
non: nicht, nein, keineswegs
particulam
particula: Teilchen, EN: small part, little bit, particle, atom
minimam
parvus: klein, gering
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
quamuis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
exiguamque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reddat
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sacrum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
spumantibus
spumare: schäumen, mit Schaum bedecken
uisceribus
viscer: Eingeweide, Gedärme, Fleisch, Inneres
uix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum