Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIII)  ›  007

Tu quamuis leuium minimam exiguamque malorum particulam uix ferre potes spumantibus ardens uisceribus, sacrum tibi quod non reddat amicus depositum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louis856 am 02.10.2018
Du, obwohl du kaum einen Splitter der leichten und winzigsten Übel ertragen kannst, brennst mit schäumenden Eingeweiden, weil ein Freund dir das heilige Pfand nicht zurückgibt.

von vivien.854 am 10.05.2023
Du kannst nicht einmal die kleinste Kleinigkeit ertragen und kochst vor Wut, nur weil ein Freund etwas, das du ihm anvertraut hast, nicht zurückgibt.

Analyse der Wortformen

amicus
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
ardens
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
depositum
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositum: EN: deposit, trust
depositus: EN: despaired of/given up
exiguamque
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
que: und
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
leuium
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
malorum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
minimam
parvus: klein, gering
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
particulam
particula: Teilchen, little bit, particle, atom
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
quamuis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reddat
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sacrum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
spumantibus
spumare: schäumen, mit Schaum bedecken
tibi
tibi: dir
Tu
tu: du
uisceribus
viscer: Eingeweide, Gedärme, Fleisch, Inneres
uix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum