Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIII)  ›  019

Nunc si depositum non infitietur amicus, si reddat ueterem cum tota aerugine follem, prodigiosa fides et tuscis digna libellis quaeque coronata lustrari debeat agna.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronja8923 am 23.10.2019
Wenn ein Freund eine Hinterlegung nicht leugnet, wenn er einen alten Geldbeutel mit all seiner Patina zurückgibt, so ist dies ein wundersamer Glaube, würdig der toskanischen Schriften, und der mit einem bekränzten Lamm gereinigt werden sollte.

von emilia9862 am 23.02.2016
Heutzutage ist es eine so außergewöhnliche Zurschaustellung von Ehrlichkeit, wenn ein Freund einen Geldbetrag nicht abstreitet und tatsächlich eine alte Geldbörse mit dem gesamten Geld zurückgibt, dass sie in Wunderbüchern festgehalten und mit dem Opfer eines geschmückten Lammes gefeiert zu werden verdient.

Analyse der Wortformen

aerugine
aeruca: EN: verdigris, rust of copper
aerugo: EN: rust of copper, verdigris
agna
agna: Schaflamm
amicus
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
coronata
coronare: bekränzen, krönen
coronatus: gekrönt, bekränzt, mit Kränzen verziert
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
depositum
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositum: EN: deposit, trust
depositus: EN: despaired of/given up
digna
dignare: würdigen
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
et
et: und, auch, und auch
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
follem
follis: Blasebalg, Ledersack, Blasebalg, purse
infitietur
infitiari: leugnen
libellis
libella: kleine Münze, plumbline
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
lustrari
lustrare: mustern, reinigen, sühnen, cleanse by sacrifice, expiate, look around, seek
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
prodigiosa
prodigiosus: abenteuerlich
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reddat
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
si
si: wenn, ob, falls
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ueterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum