Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIII) (1)  ›  018

Inprobitas illo fuit admirabilis aeuo, credebant quo grande nefas et morte piandum si iuuenis uetulo non adsurrexerat et si barbato cuicumque puer, licet ipse uideret plura domi fraga et maiores glandis aceruos; tam uenerabile erat praecedere quattuor annis primaque par adeo sacrae lanugo senectae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aceruos
acervus: Haufen
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
admirabilis
admirabilis: bewundernswert, wunderbar, seltsam, befremdlich
adsurrexerat
adsurgere: aufstehen, sich erheben
aeuo
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
barbato
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbatus: bärtig, EN: bearded, having a beard
glandis
glans: jede Kernfrucht, Eichel, EN: mast/acorn/beechnut/chestnut
grande
grandis: groß, alt, EN: full-grown, grown up
credebant
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fraga
fragum: Erdbeere, EN: wild strawberries (pl.)
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
Inprobitas
inprobitas: EN: wickedness unscrupulousness, dishonesty
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuuenis
iuvenis: jung, junger Mann
lanugo
lanugo: das Wollige, EN: down, youth
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
non
non: nicht, nein, keineswegs
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
piandum
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
plura
plus: mehr
praecedere
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
primaque
primus: Erster, Vorderster, Anführer
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quattuor
quattuor: vier
primaque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sacrae
sacer: geweiht, heilig
senectae
senecta: EN: old age
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
si
si: wenn, ob, falls
tam
tam: so, so sehr
uenerabile
venerabilis: verehrungswürdig
uetulo
vetulus: ältlich, EN: elderly, aging
uideret
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
primaque
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum