Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (III)  ›  087

Plurimus hic aeger moritur vigilando sed ipsum languorem peperit cibus inperfectus et haerens ardenti stomacho; nam quae meritoria somnum admittunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.828 am 07.07.2014
Hier stirbt gar manch Kranker durch Wachsein, doch die unverdaute Speise selbst und am brennenden Magen haftend erzeugte die Krankheit; denn welche Herbergen gewähren Schlaf?

von noel.9953 am 21.07.2013
Hier sterben viele Kranke aus Schlafmangel, doch ihre Krankheit wird durch unverdaute Speisen verursacht, die in ihren brennenden Mägen stecken bleiben; wie sollte man auch in diesen Mietunterkünften schlafen können?

Analyse der Wortformen

admittunt
admittere: zulassen, dulden, gestatten
aeger
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
ardenti
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
cibus
cibus: Speise, Nahrung, Futter
et
et: und, auch, und auch
haerens
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
inperfectus
inperfectus: EN: unfinished, incomplete
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
languorem
languor: Schlaffheit, Mattigkeit, feebleness
meritoria
meritorium: EN: lodging (pl.)
meritorius: gemietet
moritur
mori: sterben
moriri: sterben
nam
nam: nämlich, denn
peperit
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
Plurimus
multus: zahlreich, viel
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
somnum
somnus: Schlaf
stomacho
stomachus: Kehle, Magen
vigilando
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum