Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  201

Eodem tempore attalus rex aeger ab thebis pergamum aduectus moritur altero et septuagesimo anno, cum quattuor et quadraginta annos regnasset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zeynep.b am 17.07.2015
Zur gleichen Zeit stirbt König Attalus, krank, nachdem er von Thebae nach Pergamum gebracht wurde, im zweiundsiebzigsten Lebensjahr, nachdem er vierundvierzig Jahre regiert hatte.

von colin.907 am 05.07.2019
Zu dieser Zeit starb König Attalus im Alter von 72 Jahren, nachdem er von Theben nach Pergamon gebracht worden war, während er krank war, nach einer Regierungszeit von 44 Jahren.

Analyse der Wortformen

Eodem
eodem: ebendahin
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
attalus
talus: Sprungbein, Fußknöchel
rex
rex: König
aeger
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
ab
ab: von, durch, mit
thebis
thebae: das Theben
pergamum
pergamum: Troja, Troja
aduectus
advehere: EN: carry, bring, convey (to)
advectus: Einführung, Herbeibringen, Transport, Übermittlung
moritur
moriri: sterben
mori: sterben
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
et
et: und, auch, und auch
septuagesimo
septuaginta: siebzig
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quattuor
quattuor: vier
et
et: und, auch, und auch
quadraginta
quadraginta: vierzig
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
regnasset
regnare: herrschen, regieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum