Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (III) (1)  ›  036

Non sumus ergo pares: melior, qui semper et omni nocte dieque potest aliena sumere vultum a facie, iactare manus laudare paratus, si bene ructavit, si rectum minxit amicus, si trulla inverso crepitum dedit aurea fundo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aliena
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
amicus
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
aurea
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
bene
bene: gut, wohl, günstig
melior
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
crepitum
crepare: schallen, erschallen lassen
crepitus: lauter Schall, EN: rattling, rustling, crash (thunder)
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
dieque
di: Gott
equus: Pferd, Gespann
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facie
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
fundo
fundare: begründen, festigen, EN: establish, found, begin
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden, EN: farm
iactare
iactare: werfen, schmeißen
inverso
invertere: umwenden
laudare
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
minxit
mingere: harnen
Non
non: nicht, nein, keineswegs
nocte
nox: Nacht
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pares
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
pares
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rectum
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht, EN: virtue
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
ructavit
ructare: rülpsen
semper
semper: immer, stets
si
si: wenn, ob, falls
sumere
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
trulla
trulla: Schöpfkelle
vultum
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum