Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (II)  ›  075

Dixi me pigrum proficiscenti tibi, dixi talibus officiis prope mancum, ne mea saeuos iurgares ad te quod epistula nulla rediret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nael.9831 am 09.02.2021
Ich habe dir schon gesagt, als du gingst, dass ich faul bin, ich habe gesagt, ich sei für solche Aufgaben praktisch nutzlos, damit du mich nicht wütend schelten würdest, wenn keine Antwort von mir käme.

von malea.d am 03.01.2014
Ich sagte dir beim Aufbrechen, dass ich faul sei, ich sagte, ich sei für solche Aufgaben fast arbeitsunfähig, damit du mich nicht hart tadeln würdest, weil keine Antwort an dich zurückkam.

Analyse der Wortformen

Dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
me
me: mich
pigrum
piger: verdrossen, träge, slow, dull
proficiscenti
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
tibi
tibi: dir
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher
officiis
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
mancum
mancus: verstümmelt, crippled
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
saeuos
saevus: wild, tobend
iurgares
jurgare: schimpfen, zanken, streiten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
te
te: dich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
epistula
epistula: Brief, Sendung, Epistel
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
rediret
redire: zurückkehren, zurückgehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum