Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (II)  ›  075

Dixi me pigrum proficiscenti tibi, dixi talibus officiis prope mancum, ne mea saeuos iurgares ad te quod epistula nulla rediret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nael.9831 am 09.02.2021
Ich habe dir schon gesagt, als du gingst, dass ich faul bin, ich habe gesagt, ich sei für solche Aufgaben praktisch nutzlos, damit du mich nicht wütend schelten würdest, wenn keine Antwort von mir käme.

von malea.d am 03.01.2014
Ich sagte dir beim Aufbrechen, dass ich faul sei, ich sagte, ich sei für solche Aufgaben fast arbeitsunfähig, damit du mich nicht hart tadeln würdest, weil keine Antwort an dich zurückkam.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
dixi
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
epistula
epistula: Brief, Schreiben, Botschaft, Epistel
iurgares
jurgare: zanken, streiten, schimpfen, schelten, hadern
mancum
mancus: verstümmelt, verkrüppelt, mangelhaft, unvollständig, schwach, Krüppel, verkrüppelte Person
me
me: mich, meiner, mir
mea
meus: mein, meine, meines, meinige
meare: gehen, reisen, durchlaufen, fließen, sich bewegen
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
nulla
nullus: kein, keine, keines, nicht einer, wertlos, bedeutungslos, niemand, keiner, Niemand, Null
officiis
officium: Pflicht, Schuldigkeit, Aufgabe, Amt, Dienst, Dienstleistung, Gefälligkeit, Freundlichkeit
pigrum
piger: träge, faul, langsam, schwerfällig, unwillig, widerwillig
proficiscenti
proficisci: aufbrechen, abreisen, sich auf den Weg machen, marschieren, ausgehen von, seinen Ursprung haben
prope
prope: nahe, beinahe, fast, ungefähr, nahe bei, in der Nähe von
quod
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
rediret
redire: zurückkehren, zurückgehen, wiederkehren, zurücklaufen, sich wenden, zufallen, einlaufen, betragen
saeuos
saevus: wild, wütend, grausam, heftig, ungestüm, streng
talibus
talis: solch, derartig, von solcher Art, so beschaffen, ein solcher
te
te: dich, dir
tibi
tibi: dir, für dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum