Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (II)  ›  021

Si ueteres ita miratur laudatque poetas ut nihil anteferat, nihil illis comparet, errat; si quaedam nimis antique, si pleraque dure dicere credit eos, ignaue multa fatetur, et sapit et mecum facit et ioue iudicat aequo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Leano am 05.08.2015
Wenn er die alten Dichter derart bewundert und lobt, dass er nichts über sie stellt, nichts mit ihnen vergleicht, irrt er; wenn er glaubt, sie sprächen manches zu altertümlich, die meisten Dinge zu hart, und gestehe viele [Dinge] als träge gesagt ein, zeigt er sowohl Weisheit und handelt mit mir und urteilt mit Jupiter als gerecht.

von lion.x am 17.02.2014
Wenn jemand die alten Dichter so sehr bewundert und lobt, dass er sie für unvergleichlich hält, irrt er; wenn er jedoch erkennt, dass einige ihrer Ausdrücke zu altmodisch sind, viele hart klingen und er zugibt, dass zahlreiche Passagen fade sind, dann zeigt er gutes Urteilsvermögen, steht auf meiner Seite und urteilt fair.

Analyse der Wortformen

aequo
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
anteferat
anteferre: bevorzugen
antique
antique: EN: in the old way, in an old fashioned manner
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
comparet
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
comparere: erscheinen
credit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dure
durus: hart, abgehärtet, derb
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
errat
errare: irren, umherschweifen
et
et: und, auch, und auch
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fatetur
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
ignaue
ignavus: träge, untätig, feige, arbeitsunlustig, faul
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ioue
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iudicat
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
laudatque
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
que: und
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
miratur
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nihil
nihil: nichts
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
poetas
poeta: Dichter, Poet, Ränkerschmied
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sapit
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
Si
si: wenn, ob, falls
ueteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum