Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (II) (3)  ›  108

Fuit haud ignobilis argis, qui se credebat miros audire tragoedos in uacuo laetus sessor plausorque theatro, cetera qui uitae seruaret munia recto more, bonus sane uicinus, amabilis hospes, comis in uxorem, posset qui ignoscere seruis et signo laeso non insanire lagoenae, posset qui rupem et puteum uitare patentem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amabilis
amabilis: liebenswürdig, liebenswert, reizend
argis
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
bonus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
sessor
cessare: zögern, säumen, aussetzen
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
comis
coma: Haar, Haupthaar, Lichtstrahlen (Plural)
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig, EN: courteous/kind/obliging/affable/gracious
credebat
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
Fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hospes
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
ignobilis
ignobilis: unbekannt, EN: ignoble
ignoscere
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insanire
insanire: verrückt sein, wahnsinnig sein
lagoenae
lagoena: Flasche
laeso
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
laetus
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
miros
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
munia
munium: EN: duties (pl.), functions
non
non: nicht, nein, keineswegs
patentem
patens: offen, EN: open, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
plausorque
plausor: Beifallklatscher, EN: applauder
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
puteum
puteus: Brunnen, Grube
plausorque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recto
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht, EN: virtue
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
rupem
rupes: Fels, EN: cliff
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
seruis
serva: Sklavin, Dienerin
seruaret
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
seruis
servire: dienen
servus: Diener, Sklave
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
theatro
theatrum: Schauplatz, Theater
tragoedos
tragoedus: Tragöde, EN: tragic actor
uacuo
vacuare: entleeren, entvölkern
vacuus: leer, frei, menschenleer, EN: empty, vacant, unoccupied
uicinus
vicinus: benachbart, Nachbar, EN: nearby, neighboring, EN: neighbor
uitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
uitare
vitare: vermeiden, meiden
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum