Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (II)  ›  108

Fuit haud ignobilis argis, qui se credebat miros audire tragoedos in uacuo laetus sessor plausorque theatro, cetera qui uitae seruaret munia recto more, bonus sane uicinus, amabilis hospes, comis in uxorem, posset qui ignoscere seruis et signo laeso non insanire lagoenae, posset qui rupem et puteum uitare patentem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kian.d am 28.07.2013
Es lebte einst in Argos ein ziemlich bekannter Mann, der sich einbildete, großartige Tragödien in einem leeren Theater zu verfolgen, dort glücklich saß und applaudierte. Im Übrigen erfüllte er alle Pflichten seines Lebens vorbildlich - er war ein wirklich guter Nachbar, ein gastfreundlicher Wirt, sanft zu seiner Frau, konnte die Fehler seiner Sklaven verzeihen, verlor nicht die Fassung wegen eines gebrochenen Siegels auf einer Weinflasche und hatte genug Verstand, um Klippen und offene Brunnen zu meiden.

von dominic.875 am 03.08.2017
Es gab in Argi einen nicht unbekannten Mann, der sich einbildete, wunderbare Tragödienschauspieler in einem leeren Theater zu hören, ein glücklich dasitzender und applaudierender Zuschauer, der die anderen Pflichten des Lebens nach rechter Sitte erfüllte, wahrhaft ein guter Nachbar, ein liebenswerter Gastgeber, freundlich zu seiner Frau, der seinen Sklaven vergeben konnte und bei einem gebrochenen Siegel einer Weinflasche nicht den Verstand verlor, der eine Klippe und einen offenen Brunnen zu meiden wusste.

Analyse der Wortformen

amabilis
amabilis: liebenswürdig, liebenswert, reizend
argis
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
bonus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
sessor
cessare: zögern, säumen, aussetzen
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
comis
coma: Haar, Haupthaar, Lichtstrahlen (Plural)
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig
credebat
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
Fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hospes
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
ignobilis
ignobilis: unbekannt
ignoscere
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insanire
insanire: verrückt sein, wahnsinnig sein
lagoenae
lagoena: Flasche
laeso
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
laetus
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
miros
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
munia
munium: EN: duties (pl.), functions
non
non: nicht, nein, keineswegs
patentem
patens: offen, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
plausorque
plausor: Beifallklatscher
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
puteum
puteus: Brunnen, Grube
plausorque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recto
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
rupem
rupes: Fels
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
seruis
serva: Sklavin, Dienerin
seruaret
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
seruis
servire: dienen
servus: Diener, Sklave
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
theatro
theatrum: Schauplatz, Theater
tragoedos
tragoedus: Tragöde
uacuo
vacuare: entleeren, entvölkern
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
uicinus
vicinus: benachbart, Nachbar, neighboring
uitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
uitare
vitare: vermeiden, meiden
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum