Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (II) (3)  ›  107

Praetulerim scriptor delirus inersque uideri, dum mea delectent mala me uel denique fallant, quam sapere et ringi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

delectent
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
delirus
delirus: wahnsinnig, EN: crazy, insane, mad
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
fallant
fallere: betrügen, täuschen
inersque
iners: träge, ungeschickt, feige, matt, EN: helpless, weak, inactive, inert, sluggish, stagnant
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
Praetulerim
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
inersque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ringi
ringi: EN: snarl, show the teeth
sapere
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
scriptor
scriptare: EN: write
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uideri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum