Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  202

Etenim, si et sapere expetendum sit et valere, coniunctum utrumque magis expetendum sit quam sapere solum, neque tamen, si utrumque sit aestimatione dignum, pluris sit coniunctum quam sapere ipsum separatim.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlie.839 am 30.10.2015
Wenn nämlich sowohl Weisheit als auch Gesundheit erstrebenswert sind, wäre deren Verbindung mehr erstrebenswert als Weisheit allein, und dennoch ist, selbst wenn beides wertvoll ist, ihre Kombination nicht mehr wert als die Weisheit für sich genommen.

von bela.q am 17.11.2015
Fürwahr, wenn sowohl dsa Weise-Sein als auch das Gesund-Sein erstrebenswert sind, sollte die Verbindung beider mehr gewünscht werden als das Weise-Sein allein, und dennoch würde, wenn beide schätzungswürdig sind, die Verbindung nicht mehr Wert haben als das Weise-Sein selbst, separat betrachtet.

Analyse der Wortformen

aestimatione
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
coniunctum
coniungere: vereinigen, verbinden
coniunctus: verbunden
coniungere: vereinigen, verbinden
coniunctus: verbunden
conjunctum: EN: connected word/proposition
conjunctum: EN: connected word/proposition
dignum
dignus: angemessen, würdig, wert
dignum: würdig
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
expetendum
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
pluris
plus: mehr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sapere
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
separatim
separatim: besonders, getrennt, separately
si
si: wenn, ob, falls
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
utrumque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
utrum: oder, ob
que: und
que: und
valere
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum