Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  331

Fuge quo descendere gestis; non erit emisso reditus tibi: quid miser egi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lene.l am 17.10.2019
Eile nur dahin, wohin du willst; sobald du fort bist, gibt es kein Zurück: oh, was habe ich nur getan, armer Narr, der ich bin?

von franziska.9866 am 05.11.2019
Fliehe, wohin du hinabzusteigen begehrst; es wird keine Rückkehr für dich geben, wenn du fortgeschickt wirst: Was habe ich Unglückseliger getan?

Analyse der Wortformen

egi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
gestis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
cevere: mit dem Hintern wackeln
descendere
descendere: herabsteigen
emisso
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Fuge
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
fucus: Orseille (Farbstoff), Drohne
miser
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
non
non: nicht, nein, keineswegs
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
reditus
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum