Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  296

Fraternis cessisse putatur moribus amphion; tu cede potentis amici lenibus imperiis, quotiensque educet in agros aetolis onerata plagis iumenta canesque, surge et inhumanae senium depone camenae, cenes ut pariter pulmenta laboribus empta; romanis sollemne uiris opus, utile famae uitaeque et membris, praesertim cum ualeas et uel cursu superare canem uel uiribus aprum possis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ibrahim.8987 am 18.08.2014
Es wird angenommen, dass Amphion brüderlichen Sitten nachgab; du gib nach den sanften Befehlen deines mächtigen Freundes, und sooft er die mit äolischen Netzen beladenen Lasttiere und die Hunde auf die Felder führt, steh auf und lege beiseite das Alter der unmenschlichen Kamene, damit du gleichermaßen die mit Mühen erworbenen Speisen verzehren kannst; es ist eine übliche Aufgabe für römische Männer, nützlich für Ruhm, Leben und Glieder, besonders da du gesund bist und entweder einen Hund im Lauf oder einen Eber an Kraft übertreffen kannst.

von amelie.828 am 16.07.2016
Man sagt, Amphion habe den Wünschen seines Bruders nachgegeben; so solltest du auch den sanften Bitten deines mächtigen Freundes nachkommen. Wenn er seine mit Jagdnetzen beladenen Lasttiere und seine Hunde auf die Felder führt, steh auf und lege deine Dichtung für eine Weile beiseite, daimt du an der Mahlzeit teilhaben kannst, die durch deine Anstrengungen verdient wurde. Dies ist eine traditionelle römische Aktivität, die deinem Ruf, deiner Gesundheit und deinem Körper guttut - besonders da du fit genug bist, um einen Hund zu überholen oder einen Eber zu überwältigen.

Analyse der Wortformen

Fraternis
fraternus: brüderlich
cessisse
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
putatur
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
tu
tu: du
cede
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
potentis
potens: mächtig, stark, vermögend
amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
lenibus
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, kind, light
imperiis
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
quotiensque
que: und
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
educet
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
educere: herausführen, erziehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
onerata
onerare: beladen, belasten, aufladen
plagis
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
iumenta
iumentum: Zugtier, Lasttier
canesque
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
que: und
surge
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
et
et: und, auch, und auch
inhumanae
inhumanus: unmenschlich
senium
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senium: Altersschwäche
depone
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
camenae
camena: EN: Muse;, poem
cenes
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genes: EN: birth, nativity, beginning
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
pulmenta
pulmentum: Fleischspeise, small meat/fish starter portion
laboribus
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
empta
emere: kaufen, nehmen
romanis
romanus: Römer, römisch
sollemne
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
uiris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
utile
utilis: brauchbar, nützlich
famae
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
uitaeque
equus: Pferd, Gespann
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
et
et: und, auch, und auch
membris
membrum: Körperteil, Glied
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ualeas
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
et
et: und, auch, und auch
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
superare
superare: übertreffen, besiegen
canem
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
aprum
aper: Wildschwein, Eber, wild boar (as animal, food, or used as a Legion standard/symbol)
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum