Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  288

Est huic diuersum uitio uitium prope maius, asperitas agrestis et inconcinna grauisque, quae se commendat tonsa cute, dentibus atris, dum uolt libertas dici mera ueraque uirtus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conrat.916 am 28.11.2020
Es gibt diesem Laster ein entgegengesetztes Laster, fast noch größer: eine bäuerische Schroffheit, sowohl ungeschliffen als auch streng, die sich mit rasierter Haut und schwarzen Zähnen empfiehlt, während sie reine Freiheit und wahre Tugend genannt werden will.

von anastasia.u am 01.12.2022
Fast noch schlimmer als dieser Fehler ist sein Gegenteil: eine bäuerische Grobheit, die unbeholfen und aufdringlich ist, die sich mit glatt rasiertem Gesicht und schmutzigen Zähnen brüstet, während sie versucht, sich als echte Freiheit und authentische Tugend auszugeben.

Analyse der Wortformen

Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
diuersum
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
uitio
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
uitium
vitis: Weinrebe
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
Maius: Mai
asperitas
asperitas: EN: roughness
agrestis
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
et
et: und, auch, und auch
inconcinna
inconcinnus: unharmonisch
grauisque
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
commendat
commendare: anvertrauen, empfehlen
tonsa
tondere: scheren, rasieren
tonsa: Ruder
tonsus: Haarschnitt, Frisur
cute
cutis: Haut, Leder
dentibus
dens: Zahn
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
atris
ater: schwarz, glanzlos, dunkel, tiefschwarz, unheilvoll
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
uolt
vult: wollen
libertas
liberta: Freigelassene (Frau)
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
mera
merum: unvermischter Wein, nicht mit Wasser gemischter Wein
merus: rein, unvermischt
ueraque
que: und
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uirtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum