Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  223

Quae sit hiems veliae, quod caelum, vala, salerni, quorum hominum regio et qualis uia nam mihi baias musa superuacuas antonius, et tamen illis me facit inuisum, gelida cum perluor unda per medium frigus; sane murteta relinqui dictaque cessantem neruis elidere morbum sulpura contemni uicus gemit, inuidus aegris qui caput et stomachum supponere fontibus audent clusinis gabiosque petunt et frigida rura.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vinzent.t am 25.05.2015
Wie ist das Winterwetter in Velia und Salernum, Vala? Was sind das für Menschen dort, und wie ist die Straße? Weißt du, Antonius hat mich mit Baiae müde gemacht - obwohl mich die Einheimischen jetzt hassen, weil ich mitten im Winter kalte Bäder nehme. Der Ferienort ist verärgert, dass die Leute seine Myrtenhainen und Schwefelquellen verlassen (die angeblich chronische Muskelprobleme heilen), und er ist eifersüchtig auf jene Patienten, die es wagen, stattdessen die Quellen in Clusium zu nutzen oder nach Gabii und andere kühle ländliche Orte zu reisen.

von mathilda821 am 05.08.2018
Wie mag der Winter in Velia sein, welches Klima, Vala, in Salernum, was für Menschen bewohnen die Gegend und welche Art von Weg (denn Antonius macht mir Baiae überflüssig, und dennoch macht er mich jenen [Bädern] verhasst, wenn ich mitten im Winter mit eiskaltem Wasser durchnässt werde); wahrhaftig sind die Myrtengehölze verlassen und die Schwefelquellen, von denen gesagt wird, sie könnten anhaltende Krankheiten aus den Sehnen treiben, werden verschmäht, das Dorf stöhnt, neidisch auf die Kranken, die es wagen, ihren Kopf und Magen den Clusiner Quellen zu unterwerfen und Gabii und die kalte Landschaft aufzusuchen.

Analyse der Wortformen

aegris
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
audent
audere: wagen
baias
baia: EN: palm branch
vala
balare: blöcken
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
gelida
gelida: kaltes Wasser
gelidus: eiskalt, icy
gemit
gemere: seufzen, stöhnen
cessantem
cessare: zögern, säumen, aussetzen
clusinis
clusa: EN: sluice
contemni
contemnere: geringschätzen, verachten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dictaque
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
elidere
elidere: herausschlagen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fontibus
fons: Quelle, fountain, well
frigida
frigidus: kalt, frisch, kühl
frigus
frigus: Frost, Kälte
hiems
hiems: Winter, Kälte
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inuisum
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
inuidus
invidus: neidisch, ill disposed, hostile, malevolent
inuisum
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, detested
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
morbum
morbus: Krankheit, Schwäche
musa
musa: Muse (Schutzgöttin der Kunst)
nam
nam: nämlich, denn
neruis
nerva: EN: Nerva
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
per
per: durch, hindurch, aus
perluor
perluere: abspülen
petunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
qualis
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
dictaque
que: und
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regio
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
regius: königlich
relinqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rura
rurare: Landwirtschaft betreiben, auf dem Land leben
rus: Land, Landgut
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
clusinis
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinum: weitbauchiges Tongefäß, etc
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
stomachum
stomachus: Kehle, Magen
sulpura
sulpur: Schwefel, sulfur
superuacuas
supervacuus: nichtig, redundant, more than needed
supponere
supponere: unterlegen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
veliae
velum: Segel, Gardine
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
uicus
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
unda
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum