Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  193

Sed neque qui capua romam petit, imbre lutoque aspersus uolet in caupona uiuere; nec qui frigus collegit, furnos et balnea laudat ut fortunatam plene praestantia uitam; nec si te ualidus iactauerit auster in alto, idcirco nauem trans aegaeum mare uendas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konstantin.x am 30.07.2015
Aber jemand, der von Capua nach Rom reist, will nicht für immer in einer Herberge bleiben, nur weil er vom Regen und Schlamm überrascht wurde; ebenso wenig denkt jemand, der sich erkältet hat, plötzlich, dass Heizung und heiße Bäder der Schlüssel zum vollkommenen Glück sind; und wenn ein starker Südwind dich auf See herumwirbelt, ist das kein Grund, dein Schiff zu verkaufen und die Seefahrt auf der Ägäis aufzugeben.

Analyse der Wortformen

alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
aspersus
aspergere: EN: sprinkle/strew on, splatter, splash
aspersus: EN: sprinkling on/upon
auster
auster: EN: austere, plain
balnea
balnea: EN: baths (pl.)
balneum: Badezimmer
capua
capua: Kapua
caupona
caupona: Schenke
collegit
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
et
et: und, auch, und auch
fortunatam
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
fortunatus: EN: lucky, fortunate
frigus
frigus: Frost, Kälte
furnos
furnus: Backofen, Ofen, bakery
iactauerit
iactare: werfen, schmeißen
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
imbre
imber: Regen, Platzregen, shower, storm
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laudat
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
lutoque
luere: beschmieren
lutum: Kot, Lehm, dirt, clay
lutus: EN: mud, dirt, clay
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
nauem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
plene
plene: EN: abundantly/fully/clearly
plenus: reich, voll, ausführlich
praestantia
praestans: vorzüglich, außerordentlich
praestantia: Vorzüglichkeit, outstanding excellence, pre-eminence, superiority
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
lutoque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romam
roma: Rom
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
ualidus
validus: gesund, kräftig, stark
uolet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uendas
vendere: verkaufen, absetzen
uitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
uiuere
vivere: leben, lebendig sein
uolet
volare: fliegen, eilen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum