Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I) (3)  ›  141

Strenuus et fortis causisque philippus agendis clarus, ab officiis octauam circite horam dum redit atque foro nimium distare carinas iam grandis natu queritur, conspexit, ut aiunt, adrasum quendam uacua tonsoris in umbra cultello proprios purgantem leniter unguis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agendis
agenda: Ritual, gottesdienstliche Handlung, gottesdienstliches Formelbuch
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
adrasum
adradere: glatt rasieren, glatt abkratzen, glatt schälen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
carinas
carina: Kiel, Rumpf, Hülle, Nussschale
carinare: EN: curse, abuse, revile, blame, EN: turn into/shape like a ship/hull
carinus: nußbaumfarbig, EN: nut-brown (fashionable color in women's dress)
causisque
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
circite
circes: EN: circle, ring
clarus
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
conspexit
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
grandis
grandire: vergrößern
grandis: groß, alt, EN: full-grown, grown up
cultello
cultellare: EN: measure horizontal distances over rough ground with vertical rods, EN: make in shape of a knife
cultellus: Messerchen, EN: little/small knife
distare
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
fortis
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
horam
hora: Stunde, Tageszeit
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
leniter
leniter: EN: gently/mildly/lightly/slightly
natu
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
nimium
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
octauam
octo: acht, EN: eight
officiis
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
philippus
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
proprios
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
purgantem
purgare: rechtfertigen, reinigen
causisque
que: und
queritur
queri: klagen, beklagen
redit
redire: zurückkehren, zurückgehen
Strenuus
strenuus: kräftig wirkend, energisch, lebhaft, tüchtig, kraftvoll
tonsoris
tonsor: Barbier, Haarschneider, Friseur, EN: barber
uacua
vacuare: entleeren, entvölkern
vacuus: leer, frei, menschenleer, EN: empty, vacant, unoccupied
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
unguis
unguere: Kralle
unguis: Nagel, Nagel, EN: nail, claw, talon
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum