Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (IV)  ›  069

Est animus tibi rerumque prudens et secundis temporibus dubiisque rectus, uindex auarae fraudis et abstinens ducentis ad se cuncta pecuniae, consulque non unius anni, sed quotiens bonus atque fidus iudex honestum praetulit utili, reiecit alto dona nocentium uoltu, per obstantis cateruas explicuit sua uictor arma.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ibrahim941 am 02.01.2022
Du besitzt einen Geist, der Weisheit in weltlichen Angelegenheiten zeigt und aufrecht bleibt in guten wie in schwierigen Zeiten. Du schützt dich vor gieriger Täuschung und widerstehst der Versuchung des Geldes, das alles an sich zu ziehen sucht. Du bist wie ein Konsul, nicht nur für ein Jahr, sondern für immer - denn wann immer du Angelegenheiten beurteilst, wählst du das Rechte über das Bequeme, lehnst stolz Bestechungen von Übeltätern ab und bahst dir erfolgreich den Weg durch alle Widerstände.

von fabienne944 am 20.09.2015
Es ist ein Geist in dir, der kundig ist in Angelegenheiten und aufrecht in günstigen wie zweifelhaften Zeiten, ein Rächer betrügerischer Habgier und sich enthaltend von Geld, das alles an sich zu ziehen sucht, und ein Konsul nicht nur eines Jahres, sondern sooft ein guter und treuer Richter das Ehrliche dem Nützlichen vorgezogen, die Geschenke der Schädlichen mit erhabenem Antlitz zurückgewiesen und siegreich seine Waffen durch widerstehende Massen entfaltet hat.

Analyse der Wortformen

abstinens
abstinens: enthaltsam, temperate
abstinere: abhalten, sich enthalten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auarae
avarus: geizig, habsüchtig, gierig, habgierig
bonus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cateruas
caterva: Trupp, Schar, Haufe, Künstlertruppe
consulque
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
que: und
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
dubiisque
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
que: und
ducentis
ducenti: zweihundert
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
explicuit
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
fidus
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fraudis
fraus: Betrug, Täuschung
honestum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
nocentium
nocens: schädlich, nachteilig, gefährlich
nocere: schaden
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obstantis
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
per
per: durch, hindurch, aus
praetulit
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
prudens
prudens: klug, erfahren
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
rectus
regere: regieren, leiten, lenken
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
reiecit
reicere: zurückwerfen
rerumque
que: und
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secundis
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sed
sed: sondern, aber
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tibi
tibi: dir
uictor
victor: Sieger
uindex
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uoltu
voltus: EN: face, expression
utili
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum