Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (IV) (2)  ›  069

Est animus tibi rerumque prudens et secundis temporibus dubiisque rectus, uindex auarae fraudis et abstinens ducentis ad se cuncta pecuniae, consulque non unius anni, sed quotiens bonus atque fidus iudex honestum praetulit utili, reiecit alto dona nocentium uoltu, per obstantis cateruas explicuit sua uictor arma.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstinens
abstinens: enthaltsam, EN: abstinent, temperate
abstinere: abhalten, sich enthalten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auarae
avarus: geizig, habsüchtig, gierig, habgierig
bonus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cateruas
caterva: Trupp, Schar, Haufe, Künstlertruppe, EN: crowd/cluster
consulque
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
dubiisque
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
ducentis
ducenti: zweihundert
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
secundis
duo: zwei, beide
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
explicuit
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
fidus
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fraudis
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
honestum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
nocentium
nocens: schädlich, nachteilig, gefährlich
nocere: schaden
non
non: nicht, nein, keineswegs
obstantis
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
per
per: durch, hindurch, aus
praetulit
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
prudens
prudens: klug, erfahren
rerumque
que: und
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn, EN: how often
rectus
regere: regieren, leiten, lenken
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
reiecit
reicere: zurückwerfen
rerumque
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secundis
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende, EN: after-birth (pl.), EN: second (measure of time)
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sed
sed: sondern, aber
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uictor
victor: Sieger
uindex
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uoltu
voltus: EN: face, expression
utili
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum