Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (IV)  ›  069

Est animus tibi rerumque prudens et secundis temporibus dubiisque rectus, uindex auarae fraudis et abstinens ducentis ad se cuncta pecuniae, consulque non unius anni, sed quotiens bonus atque fidus iudex honestum praetulit utili, reiecit alto dona nocentium uoltu, per obstantis cateruas explicuit sua uictor arma.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ibrahim941 am 02.01.2022
Du besitzt einen Geist, der Weisheit in weltlichen Angelegenheiten zeigt und aufrecht bleibt in guten wie in schwierigen Zeiten. Du schützt dich vor gieriger Täuschung und widerstehst der Versuchung des Geldes, das alles an sich zu ziehen sucht. Du bist wie ein Konsul, nicht nur für ein Jahr, sondern für immer - denn wann immer du Angelegenheiten beurteilst, wählst du das Rechte über das Bequeme, lehnst stolz Bestechungen von Übeltätern ab und bahst dir erfolgreich den Weg durch alle Widerstände.

von fabienne944 am 20.09.2015
Es ist ein Geist in dir, der kundig ist in Angelegenheiten und aufrecht in günstigen wie zweifelhaften Zeiten, ein Rächer betrügerischer Habgier und sich enthaltend von Geld, das alles an sich zu ziehen sucht, und ein Konsul nicht nur eines Jahres, sondern sooft ein guter und treuer Richter das Ehrliche dem Nützlichen vorgezogen, die Geschenke der Schädlichen mit erhabenem Antlitz zurückgewiesen und siegreich seine Waffen durch widerstehende Massen entfaltet hat.

Analyse der Wortformen

Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
tibi
tibi: dir
rerumque
que: und
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
prudens
prudens: klug, erfahren
et
et: und, auch, und auch
secundis
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
dubiisque
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
que: und
rectus
regere: regieren, leiten, lenken
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
uindex
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz
auarae
avarus: geizig, habsüchtig, gierig, habgierig
fraudis
fraus: Betrug, Täuschung
et
et: und, auch, und auch
abstinens
abstinens: enthaltsam, temperate
abstinere: abhalten, sich enthalten
ducentis
ducenti: zweihundert
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
consulque
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
sed
sed: sondern, aber
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
bonus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
fidus
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
honestum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
praetulit
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
utili
utilis: brauchbar, nützlich
reiecit
reicere: zurückwerfen
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
nocentium
nocens: schädlich, nachteilig, gefährlich
nocere: schaden
uoltu
voltus: EN: face, expression
per
per: durch, hindurch, aus
obstantis
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
cateruas
caterva: Trupp, Schar, Haufe, Künstlertruppe
explicuit
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uictor
victor: Sieger
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum