Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (IV) (2)  ›  065

Crines et aurum uestibus inlitum mirata regalisque cultus et comites helene lacaena primusue teucer tela cydonio direxit arcu; non semel ilios uexata; non pugnauit ingens idomeneus sthenelusue solus dicenda musis proelia; non ferox hector uel acer deiphobus grauis excepit ictus pro pudicis coniugibus puerisque primus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acer
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
arcu
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, EN: bow, arc, coil, arch
aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
cultus
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
coniugibus
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
grauis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
Crines
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
cultus
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
cydonio
cydonium: EN: quince wine/juice
cydonius: EN: quince tree
dicenda
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
direxit
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
et
et: und, auch, und auch
excepit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
ferox
ferox: trotzig, wild, mutig
helene
he: EN: he
hector
hektor: Sohn des Priamos und der Hekabe, EN: Hector
ictus
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inlitum
inlinere: auftreichen, bestreichen
helene
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, EN: gentle, kind, light
mirata
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
musis
musa: Muse (Schutzgöttin der Kunst)
non
non: nicht, nein, keineswegs
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
pugnauit
pugnare: kämpfen
pudicis
pudicus: schamhaft, EN: chaste, modest
puerisque
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
puera: Mädchen, EN: girl
regalisque
que: und
regalis: königlich, EN: royal, regal
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
teucer
teucer: ältester König von Troja, EN: Trojan
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uestibus
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
uexata
vexare: quälen, plagen
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum